I would like to show you that there are some little things not really heavenly in my stay here
(to make you not feel like you live in hell, and i'm in heaven)
Enjoy your reading !!
(to make you not feel like you live in hell, and i'm in heaven)
Enjoy your reading !!
Je voudrais vous montrer qu'il y a quelques petites choses pas vraiment paradisaique dans mon séjour
(pour que vous ne trouviez pas que vous vivez en enfer et que je suis au paradis)
Amusez vous bien !!
(pour que vous ne trouviez pas que vous vivez en enfer et que je suis au paradis)
Amusez vous bien !!
1. The Landmark (le point de repère)
When I first started to travel by the bus in Barbados, I decided to take a landmark, I chose a bus stop called "Berger Paint".
For a few days each time I saw "Berger Paint" I thought I recognized my way, I felt reassured.
And one day I realized that it was an add for a paint Company, on many many many bus stops...
I didn't notice that I certainly never saw twice the same.
Au début, pour me repérer quand j'étais en bus, j'avais pris un point de repère:
un arrêt de bus appelé "Berger Paint".
Pendant quelques jours dès que je voyais "Berger Paint", je pensais reconnaitre les lieux.
Mais un jour j'ai réalisé que tous les arrêts de bus portaient ce nom..........
Je n'avais pas remarqué que je n'avais certainement jamais vu 2 fois le même....
For a few days each time I saw "Berger Paint" I thought I recognized my way, I felt reassured.
And one day I realized that it was an add for a paint Company, on many many many bus stops...
I didn't notice that I certainly never saw twice the same.
Au début, pour me repérer quand j'étais en bus, j'avais pris un point de repère:
un arrêt de bus appelé "Berger Paint".
Pendant quelques jours dès que je voyais "Berger Paint", je pensais reconnaitre les lieux.
Mais un jour j'ai réalisé que tous les arrêts de bus portaient ce nom..........
Je n'avais pas remarqué que je n'avais certainement jamais vu 2 fois le même....
2. The cosmetic
I needed a "make-up remover". I didn't know how to say that in english ("démaquillant" in french).
I couldn't find it in the supermarket because I didn't understand what was written on the packagings.
After 15 minutes of searching, I felt a bit stupid, so I chose a product in the cosmetic shelf, in the skin cares area, the liquid was blue, the colour, the price, the perfume seemed to correspond....
But once at home, I understood it was an aftershave, with alcohol, so unusable on the eyes...
J'avais besoin d'un démaquillant. Je ne le trouvais pas dans le supermarché parce que je ne comprenais pas ce qu'il y avait marqué sur les emballages. Après 15 minutes de recherche avec Geoffroy, j'en ai acheté un, dans le rayon cosmétiques, le liquide était bleu, la couleur, le prix, l'odeur semblaient correspondre.....
Mais une fois à la maison j'ai compris que c'était un après rasage, avec alcool, donc je ne peux pas l'utiliser pour mes yeux.....
I couldn't find it in the supermarket because I didn't understand what was written on the packagings.
After 15 minutes of searching, I felt a bit stupid, so I chose a product in the cosmetic shelf, in the skin cares area, the liquid was blue, the colour, the price, the perfume seemed to correspond....
But once at home, I understood it was an aftershave, with alcohol, so unusable on the eyes...
J'avais besoin d'un démaquillant. Je ne le trouvais pas dans le supermarché parce que je ne comprenais pas ce qu'il y avait marqué sur les emballages. Après 15 minutes de recherche avec Geoffroy, j'en ai acheté un, dans le rayon cosmétiques, le liquide était bleu, la couleur, le prix, l'odeur semblaient correspondre.....
Mais une fois à la maison j'ai compris que c'était un après rasage, avec alcool, donc je ne peux pas l'utiliser pour mes yeux.....
3. The spray
At the supermarket again, we wanted to buy a spray for the bathroom.
Once again "the colour, the price, the perfume seemed to correspond"
.... and it was written on it "Pot Pouri" ( french !! hehe ) with
flowers drawn on the bottle.
But once at home, we were surprised that the perfume didn't stay in the air for very long, and the gas put something oily everywhere......
Actually, it was a spray to clean the wood furniture........
Au supermarché toujours, Clément et geoffroy voulaient acheter un spray pour désodoriser les toilettes. Je pense que pour eux aussi "la couleur, le prix, l'odeur semblaient correspondre....." et c'était écrit "Pot pouri" dessus, et des fleurs étaient dessinées.
Mais à la maison, on trouvait que le parfum ne restait pas bien longtemps dans l'air, et que le gaz déposait quelque chose du gras partout.... En fait c'est un spray pour nettoyer les meubles en bois........
But once at home, we were surprised that the perfume didn't stay in the air for very long, and the gas put something oily everywhere......
Actually, it was a spray to clean the wood furniture........
Au supermarché toujours, Clément et geoffroy voulaient acheter un spray pour désodoriser les toilettes. Je pense que pour eux aussi "la couleur, le prix, l'odeur semblaient correspondre....." et c'était écrit "Pot pouri" dessus, et des fleurs étaient dessinées.
Mais à la maison, on trouvait que le parfum ne restait pas bien longtemps dans l'air, et que le gaz déposait quelque chose du gras partout.... En fait c'est un spray pour nettoyer les meubles en bois........
4. The detour
One
morning, there was trafic jam on the way to town, so the van driver
took another road to save time. We took the path that the horses of the
Garrisson use to go back to their boxes. One of them was afraid of the
van and began to move and to be stirred. I was on the window side in the
van, it was opened... The horse turned around himself, I don't know
what he was doing exactly at this precise second but I can guess.....
with the speed, his tail threw an orange liquid on the van......on a lady sitting just before me, and on me... i have no tissue... i'm going to school..... aaaaaaahhhh extra disgusting !!!!
(I'm very nice to share this story with you, to make can laugh at me !!! this is pure generosity people !!).
Un matin, il y avait un petit embouteillage, donc le conducteur du ZR van a pris un autre chemin pour gagner du temps. On a pris le chemin où passent les chevaux qui rentrent de l'hippodrome à leurs box. L'un d'eux fut effrayé par le van, et commença à bouger et s'agiter. J'étais du côté de la fenêtre dans le van, elle était ouverte...... Le cheval s'est retourné, je ne sais pas ce qu'il était en train de faire exactement à ce moment précis mais je peux deviner.... avec la vitesse sa queue à projetter un liquide orange sur le van.....
sur la dame devant moi, sur moi....... C'était horriblement dégueu !!!
(je suis bien gentille de partager cette histoire avec vous pour que vous puissiez rire un petit coup)
Ok, according to the general request I'm adding some poor littles anecdotes
OK à la demande générale j'allonge la liste des "poor littles anecdotes"
OK à la demande générale j'allonge la liste des "poor littles anecdotes"
5. Misunderstanding (malentendu)
We wanted to ask something to the landlords' daughter, Dona. So we knocked at the door,
the father opened and I said :
- Hello, is Dona here?
- what?
- Dona is here?
- dona?
- yes, Dona, can we talk to her?
- huh?
- D O N A (Je regarde les gars, leur demande si c'est bien ça son nom, "oui c'est ça!")
- (he is making faces...) (il fait des grimaces)... dauuu.... Dawn?
-Dona, your daughter. votre fille
-Dawn?
-No DONA, your daughter, she lives here votre fille, elle vit ici
-what?
- DonAA , DOOna, Donnnnna.....
- Oh Dawn ! I gine call she (We don't understand what he said, he closed the door) Oh Dawn ! je vais lui demander (il ferme la porte)
- (STUPEFACTION... we are sure her name is Dona, we have seen her and spoken with her every day since we moved here. He's kidding us, it's not possible...)
(STUPÉFACTION... on est sûrs que son nom c'est Dona, on la voit et lui parle tous les jours depuis qu'on est arrivés. Il nous taquine, c'est pas possible....)
- he opens the door) Take da sheet, DAWN's, mine's, and my wife's numbers. But wait..... ahhhhh okay !! you said "my DAUGHTER" (with the right english pronunciation), okayyyyy, her name is DAWN !(il ouvre la porte) Prenez ce papier, ce sont le numéro de Dawn, le mien et celui de ma femme.... mais..... aaahhhhh okay !! vous disiez "my daughter" (avec le bon accnet anglais), okayyyyy, c'est DAWN !
the father opened and I said :
- Hello, is Dona here?
- what?
- Dona is here?
- dona?
- yes, Dona, can we talk to her?
- huh?
- D O N A (Je regarde les gars, leur demande si c'est bien ça son nom, "oui c'est ça!")
- (he is making faces...) (il fait des grimaces)... dauuu.... Dawn?
-Dona, your daughter. votre fille
-Dawn?
-No DONA, your daughter, she lives here votre fille, elle vit ici
-what?
- DonAA , DOOna, Donnnnna.....
- Oh Dawn ! I gine call she (We don't understand what he said, he closed the door) Oh Dawn ! je vais lui demander (il ferme la porte)
- (STUPEFACTION... we are sure her name is Dona, we have seen her and spoken with her every day since we moved here. He's kidding us, it's not possible...)
(STUPÉFACTION... on est sûrs que son nom c'est Dona, on la voit et lui parle tous les jours depuis qu'on est arrivés. Il nous taquine, c'est pas possible....)
- he opens the door) Take da sheet, DAWN's, mine's, and my wife's numbers. But wait..... ahhhhh okay !! you said "my DAUGHTER" (with the right english pronunciation), okayyyyy, her name is DAWN !(il ouvre la porte) Prenez ce papier, ce sont le numéro de Dawn, le mien et celui de ma femme.... mais..... aaahhhhh okay !! vous disiez "my daughter" (avec le bon accnet anglais), okayyyyy, c'est DAWN !
Morale:
Je (et on) dois absolument améliorer mon écoute et ma prononciation,
parce que ce genre de malentendu est vraiment effrayant........
(J'ai corrigé l'erreur sur les pages du blog, parce que "Dona" n'existe pas)
(J'ai corrigé l'erreur sur les pages du blog, parce que "Dona" n'existe pas)